株式会社ホープス
〒107-0062
東京都港区南青山6-12-3
南青山ユニハイツ701号室
- 第二百七十三言「なんで、この仕事をしているかって?それは、仕事の本質が好きだからです」(2009年12月21日号)
- 第二百七十二言「年末年始、体の郵便配達さんを無視しないでね」(2009年12月14日号)
- 第二百七十一言「『十二人の怒れる男』を見て。プロ×プロ=スーパー作品」(2009年12月07日号)
- 第二百七十言「子どもは無限の力を持っている。声がけには気をつけて!」(2009年11月30日号)
- 第二百六十九言「ついに発売決定!、『3年あれば天才は育つ! 親も気づかない才能を「見つける」「引き出す」方法』(経済界)」(2009年11月23日号)
- 第二百六十八言「休憩と遊び。これが業務効率アップの秘訣」(2009年11月16日号)
- 第二百六十七「同窓会幹事の母たち」(2009年11月9日号)
- 第二百六十六言「マイケル・ジャクソンは King of Pop? それ以上です。Godです」(2009年11月2日号)
- 第二百六十五言「過ぎたるは及ばざるがごとし」(2009年10月26日号)
- 第二百六十四言「『装丁家』というお仕事。本に着せる洋服のデザイナー」(2009年10月19日号)
第二百十八言「オバマのスピーチはなぜ魅力的か。」(12月01日号)
国民を感動させた理由の一つは、オバマ氏の政策が国民の生活を豊かにすると感じられるものであったからです。また、それと同時に、彼のスピーチは大変分かりやすく、誰の心にも直接的に響くものでした。
オバマ氏の経歴から、彼がどれだけ政治、法律、社会といった多くの分野において深い知識を持っているかは分かります。しかし、彼は、国民に向けてのスピーチで、専門用語を使うことはほとんどありません。小学生にでも伝わる分かりやすい単語と、直接的で分かりやすい文法に徹しています。
オバマ氏のスピーチにはリズムがあります。例えば、「女性であろうと男性であろうと、若者であろうとお年寄りであろうと。白人であろうと黒人であろうと・・・」といったように、同じような関係性を示すフレーズを繰り返し唱えます。聞く側は、そのリズムに慣れ、スピーチが後半に近づけば近づくほど、オバマ氏節をマスターしていきます。
「間」を効果的に用いるのも、オバマ氏の特徴です。適度な間によって、聴衆の思考がスピーチに追いつくことができます。また、この「間」の前後に述べられる重要箇所はより一層、聞き手の記憶に残ります。
以下は、バラク・オバマのスピーチの一部をディクテーションしたものです。おそらく、日本の中学英語を学んだ方であれば、辞書がなくとも、7割から8割は理解できるのではないでしょうか?
|
Tonight, more Americans are out of work and more are working for less. (今夜、アメリカでは失業者が増え、少ない報酬のために働いています。) More of you have lost your homes. And, even more are watching your home values plummet.(家を失った人が増えています。それ以上に、資産価値の急落を目の当たりにする人が増えています。) More of you have cars you can't afford to drive, credit cards, bills you can't afford to pay, and tuition that's beyond your reach. (車を持っていても、それを維持できない人が増えています。クレジットカードや請求書を持っていても、それを支払うことのできない人が増えています。手の届かない授業料を目の前にしている人が増えています。) Now, these challenges are not all of government's making. But, the failure to respond is a direct result of a broken politics in America, we are better than these last eight years, We are a better country than this. (アメリカ。私たちはこれまでの8年間より優れています。私たちは、これより優れた国家のはずです。) *英文出典:「オバマ演説集」(朝日出版社)より抜粋。 *( )内の翻訳は野村 |
国の代表になるには、確固たる政策を持つことは必須です。しかし、その内容が、国民の心に届かなければ、国を変えることができないのが、アメリカの選挙制度です。それ故、アメリカでは知識や経験に加え、政治家としてのコミュニケーション力のある人たちが、国家を代表しているように思います。
日本の総理大臣のスピーチに日本国民が涙できる、そんな日が来ることを期待したいものです。
野村るり子
